Saturday, 26 January 2019

KLASIK ARAB کااسک ارب

1🔶 Latihan Pertama
اءِضْبِط ( Dhabit) Bariskan
Biasa kita duduk dengar ustaz suruh kita dhabit text bahasa Arab dengan cermat dan cepat. Baris dalam Bahasa Arab membawa makna yang tersendiri.
١) هذا كتا ب
  ١*)  هٰذا كَتَابًُُ
Ini buku
٢) هذاتاجر
٢*) هٰذا تَاجِرُُ
Ini peniaga
٣) اءمكتب هذا؟ تعم، هذا مكتب
٣*) اءَ مَكْتَبُُ هٰذا؟ نَعَمْ، هٰذا مَكْتَبُُ
Meja kah ini? Ya, ini meja
٤) اء سرير هذا؟ لا ، هذا كرسي
٤*) اءَ سَرِيرُُ هٰذا ؟ لا، هٰذا كُرْسِيُُ
Ini katil kah, Tidak ini kerusi
٥) اء منديل هذا؟ نعم
٥*) اءَ مِندِيلُ ُ هٰذا؟ نَعَمْ
Sapu tangan kah ini? Ya
٦) من هذا ؟ هذا طبيب
٦*) مَنْ هٰذا ؟ هٰذا طَبِيبًُُ
Siapa ini? ini doktor
1) Nombor dengan tanda * menunjukkan ayat itu didhabit dengan betul.
2) Kata nama lelaki dengan huruf terakhir dibaris 2 depan.
3) اءَ bermaksud Apa kah boleh guna kepada apa sahaja.
4) هٰذا untuk lelaki dan هٰذِهِ akan dibicara dalam
3🔶 Latihan Ketiga
5) مَنْ untuk yang berakal manakala ما untuk yang tidak berakal
6) هٰذا ejaan yang betul yang bermaksud ini
bukan هاذا.

2🔶 Latihan Kedua
Baca dan tulis
هٰذا مكتبُُ
هٰذا مسجدُُ
هٰذا فلمُُ
اءَ بيتُُ هٰذا؟ لا هٰذا مسجِدُُ
اءَكتابُُ هٰذا؟ نعم، هذا كتابُُ
هٰذا سَريرُُ
ما هٰذا؟ هٰذا كرسيُُ
ما هٰذا ؟ هٰذا مِفتا حُُ

3🔶 Latihan Ketiga
Ganti nama هٰذِهِ untuk perempuan bukan sahaja she tetapi juga benda yang diclassified as femine.
هٰذا اءِبْنُ حامدًٍ وهٰذِهِ بِنْتًُ ياسِرٍ
Ini anak lelaki Hamid dan ini anak perempuan Yaseer
ءِابْنُ حامدًٍ جالسُُ وبِنْتُ ياسرٍ واقِفةُُ
Anak lelaki Hamid duduk manakala anak perempuan Yaseer berdiri.
Beberapa perkara yang boleh dipecahkan
1) هٰذا untuk anak lelaki dan هٰذِهِ  untuk anak perempuan
2) اءَبْنُ perkataan الْمُضَافُ dan حامدٍ perkataan    الْمُضَافُ ِإِلَيْه iaitu perkataan sandaran. اءَبْنُ huruf akhir baris depan manakala حامدٍ huruf akhir dibaris dua bawah.
Bagitu juga بِنْتًُ ياسِرٍ
3) Perkataan و bermaksud “dan” dan boleh dipakai sebagai manakala
4) جالسُُuntuk lelaki dan واقِفةُُ untuk perempuan
Ada ة untuk perempuan

َمنْ هٰذِهِ؟
Siapa ini ( perempuan)
هٰذِهِ اءُخْتُ الْمُهَنْدِس
Dia kakak engineer
اءَ مَهَنْسةُُ هِيِ اءَيْضًا؟
Engineer kah dia juga
لا هِي طَبِيبة
Tidak  هي  doktor
Beberapa perkara yang boleh dipecahkan
1) Apabila bertanya kepada yg berakal tak kira lelaki atau perempuan maka guna من.
2) Kepada perempuan guna َمنْ هٰذِهِ؟ dan lelaki guna من هٰذا
3) Perkataan هي untuk perempuan dan هو  untuk lelaki. She/He
4) ة untuk perempuan مَهَنْسةُُ dan طَبِيبة
5) Perkataan اءَيْضًا  baru yang bermakna juga

سيارة من هذه؟
Kereta siapa ini
هذه سيارة المدير
Kereta ini Pengurus
Beberapa perkara yang boleh dipecahkan
1) Pasal apa guna هذه bukan هذا? Kerana سيارة adalah munanas (perempuan). Dalam bahasa Arab semua kata nama tak kira manusia, binatang dan apa jua dipecahkan kepada lelaki dan perempuan. Kereta adalah perempuan kerana ada ة


Wallahu’alam

No comments:

Post a Comment